2 తిమోతికి 2 : 6 [ ERVTE ]
2:6. కష్టించి పని చేసే రైతుకు, వచ్చిన పంటలో భాగము అందరికన్నా ముందు లభిస్తుంది.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ TEV ]
2:6. పాటుపడిన వ్యవసాయకుడే మొదట ఫల ములలో పాలు పుచ్చుకొనవలసినవాడు.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ NET ]
2:6. The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ NLT ]
2:6. And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ ASV ]
2:6. The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ ESV ]
2:6. It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ KJV ]
2:6. The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ RSV ]
2:6. It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ RV ]
2:6. The husbandman that laboureth must be the first to partake of the fruits.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ YLT ]
2:6. the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
2 తిమోతికి 2 : 6 [ ERVEN ]
2:6. It is the farmer who works hard that deserves the first part of the harvest.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ WEB ]
2:6. The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
2 తిమోతికి 2 : 6 [ KJVP ]
2:6. The husbandman G1092 that laboreth G2872 must G1163 be first partaker G3335 G4413 of the G3588 fruits. G2590

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP